小情书

喜欢所有美好的事物

 
Ich Gehör Nur Mir - Soundtrack

今年的最后一场音乐剧《伊丽莎白Elisabeth》,也是我听的第一场德语音乐剧,现场乐队伴奏,非常震撼。

其中的这首Ich gehöre nur mir(我只属于我自己)的那种孤独无助刚好在14年体会得最深。

而关于这部音乐剧,如果你在上海,值得去看一下!

那日早晨Elisabeth醒来,却遭到Sophie太后的百般刁难。带着伤心、失落与愤怒,她的内心不再是一个单纯喜爱玩耍的孩子,她决定作自己的主人。 舞台的灯光渐暗,一片黑暗中是Elisabeth孤独的身影。在低下头的一瞬间,她懂得了生命的全部。在悲哀中的声音是那样美丽:


Ich will nicht gehorsam, gezähmt und gezogen sein.
Ich will nicht bescheiden, beliebt und betrogen sein.
Ich bin nicht das Eigentum von dir,
denn ich gehör nur mir.
我不要唯唯诺诺,言听计从,俯首帖耳
我不要矫揉做作,曲意逢迎,讨人欢心
我不是你的所有物

Ich möchte vom Drahtseil herabsehn auf diese Welt.
Ich möchte auf's Eis gehn und selbst sehn, wie lang's mich hält.
Was geht es dich an, was ich riskier!?
Ich gehör nur mir.
我想站在钢丝上俯瞰整个世界。
我想踏上冰面,亲身体验它到底有多坚固。
我冒什么险跟你有什么相干!?
我只属于我自己。

Willst du mich belehren, dann zwingst du mich bloß,
zu fliehn vor der lästigen Pflicht.
Willst du mich bekehren, dann reiß ich mich los

und flieg wie ein Vogel ins Licht.
你若想训导我,无非是在逼我
逃避皇后缠人的职责
你若要改变我,我就挣脱出去
像鸟儿一样飞向光明

Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin.
Ich wachse und lerne und bleibe doch wie ich bin.
Ich wehr mich, bevor ich mich verlier.
Denn ich gehör nur mir.
想要星星,我会自己动手去摘
我按自己的方式学习和成长
保护自己远离危险
因为我只属于我自己

Ich will nicht mit Fragen und Wünschen belastet sein,
Vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein.
Ich flieh', wenn ich fremde Augen spür'.
Denn ich gehör nur mir.
我不要背负别人的心愿和期待
从早到晚生活在大众的视线里
感到陌生的目光我会闪到一旁
因为我只属于我自己

  2
评论
热度(2)

© 小情书 | Powered by LOFTER